Quando chiedemmo un altro drink . A Whiter Shade of Pale è un brano musicale dei Procol Harum, pubblicato il 12 maggio 1967. "A Whiter Shade of Pale" was the debut single by the British rock band Procol Harum. Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi . Vervollständigen Sie Ihre Doro-Sammlung. Ma io vagai attraverso le mie carte da gioco. Una traduzione quasi letterale è perfettamente legittima, o almeno suona tale: una sfumatura piú bianca del pallido. Il verso indica semplicemente quel che succede a chi, in lingua italiana, impallidisce, sbianca, cambiando colore (del viso) passando attraverso diversi gradi di pallore, di scoloramento, fino allo sbiancamento. Listen free to Procol Harum – A Whiter Shade of Pale (A Whiter Shade of Pale, Lime Street Blues). Without much promotion, it reached number 5 on the Billboard Hot 100 chart in the United States. Testo originale con traduzione in italiano Indice Testi canzoni straniere Non  appena il mugnaio (1) ebbe raccontato la sua storia Im selben Geschäftshaus wie Essex Music arbeitete auch der unabhängige Musikproduzent Denny Cordell, der zusammen mit David Platz die Produktionsgesellschaft Straight … In quegli anni che la suonavo tradussi così “più pallida del chiarore lunare. Turned cartwheels 'cross the floor Non c'è niente di strano in tutto questo, ma te lo devo dire per via di una dubbia normativa europea. She said there is no reason. "A Question of Honour" is a 1995 single by soprano Sarah Brightman, from her album Fly.It peaked at No. Testo originale con traduzione in italiano The band differed from most of the progressive rock bands of the 70s in the relatively prominent blues component to their sound, largely due to the voice and piano of leader Gary Brooker . Without much promotion, it reached number 5 on the Billboard Hot 100 chart in the United States. 2 tracks (7:06). And although my eyes were open SKU: MN0077465 And  would not let her be Ha invece senso TEMPORALE, che si può tradurre con diverse sfumature tra cui la più corretta è MENTRE. No lead vocal. Testo originale con traduzione in italiano 1 in several countries when released in 1967. And the truth is plain to see." La parte riferita al mugnaio rimanda a The Miller's Tale, la seconda storia de Canterbury Tales dell'inglese Geoffry Chaucer (1343 – 1400). Indice Classici in lingua portoghese When we called out for another drink A Question of Honour" was also the official song of the championship boxing match between Henry Maske and Graciano Rocchigiani in Germany. Entstehungsgeschichte. Reid interpreta così la canzone: Stavo cercando di trasmettere un certo stato d'animo e al tempo stesso di raccontare una semplice storia di una ragazza che lascia un ragazzo. Faremmo meglio a dire, più efficacemente e semplicemente: “… impallidì fino a sbiancare” o “impallidì gradualmente fino a sbiancarsi in volto” o equivalentemente ma senza partire per tangenti espressive, stilistiche e semantiche arbitrarie, senza tracimare in immacolazioni bianche fuori luogo. In questa, Robin, un mugnaio ubriaco, racconta la storia del tradimento di un carpentiere da parte della giovane moglie. E sebbene i miei occhi fossero aperti Sheet music arranged for Piano/Vocal/Guitar in C Major (transposable). Testo originale con traduzione in italiano Classici in lingua inglese - Indice, Testi canzoni originali con traduzione in italiano di Ermanno Tassi, We skipped the light fandango Secondo punto ineccepibile (anzi, mi sorprende non averlo notato prima) Sul primo, il bello di “saltammo” è che rimanda comunque a un movimento di danza. Avrebbero potuto benissimo anche essere chiusi, E fu così che più tardi Due ritocchi: 1) skip significa saltare, ma anche EVITARE. As the miller told his tale 15 on the German Singles Chart in the last week of 1995, even though it was released over five months earlier. " Ma la folla ci incitava a continuare Per i riconoscimenti musicali, visita www.rockband.com. Print and download A Whiter Shade of Pale sheet music by Procol Harum. Discover releases, reviews, track listings, recommendations, and more about Procul Harum* - A Whiter Shade Of Pale / Conquistador at Discogs. Het werd ook een succes in andere landen, voornamelijk het Verenigd Koninkrijk met dank aan de zeezenders Radio London en Radio Caroline, en in de Verenigde Staten. Indice Testi canzoni Italiane, Sostieni Riflessioni.it She was born on December 25, 1954 in Aberdeen, Scotland. Complimenti, Grazie… Io ci ho provato, poi questione di gusti , Perché dici che il titolo è intraducibile? Buongiorno…sempre complimenti per il buon lavoro che fai…domanda però: l’attacco non è “spegnemmo la luce (è partì) un fandango…” ?…. L'introducibile titolo della canzone venne ascoltato da Keith Reid ad una festa, quando qualcuno disse a uno donna poco lontano: "You've turned a whiter shade of pale". Comunque è doveroso dire che il testo di questa canzone è stato definito da più parti una sorta di non-sense, è tipico nei testi di canzoni inserire frasi ad effetto che più che avere un senso si accordano con la rima e la metrica. non parlo inglese,mi sembra un ottima traduzione. Solo nel 2009, e dopo lunghe cause legali, Matthew Fisher verrà aggiunto agli autori. A Whiter Shade of Pale (traduzione in Italiano) Artista: Procol Harum Interpretato anche da: The Box Tops , Johnny Rivers , Joe Cocker , Bonnie Tyler , Willie Nelson , Doro Pesch , Puhdys , Annie Lennox , Michael Bolton , Sarah Brightman , Nicole , Demis Roussos Turned a whiter shade of pale. Style: Soul. Potevo aver fumato quando mi venne l'idea della canzone, ma non quando la scrissi. Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati. Mi dispiace ma la traduzione lascia molto a desiderare. Sforzo da riconoscere, ma non ci siamo …. Ma io vagavo tra le mie carte da gioco Karaoke. Grazie. Turned a whiter shade of pale, She said, "There is no reason Il verbo non è omesso, è il fraseologico “turn a cartwheel”. Non credo, “skip” significa saltare, non prendere parte o rimandare. "A Whiter Shade of Pale" is the debut single by the British rock band Procol Harum, released 12 May 1967. A Whiter Shade of Pale, note e significato Ho cercato di adattare questo pezzo in italiano per anni e non sono mai giunto a un risultato soddisfacente. Listen free to Procol Harum – Whiter Shade of Pale (A Whiter Shade of Pale, The Devil Came From Kansas and more). They might have just as well been closed, And so it was that later TESTI Canzoni Complimenti. The single reached number one in the UK Singles Chart on 8 June 1967, and stayed there for six weeks. Copyleft 2000-2020 Fabio Mauri e Fabio's Room. Benché “più bianca del pallido” non ha molto senso compiuto o perlomeno non più che il normale modo di dire nostro: “impallidire fino a sbiancare” (ovvero~=un aumento di sfumature/gradi di pallore [=impallidire] che rendono il volto di colorito [sempre] più bianco o più e più bianco il che si dice “sbiancare” o “sbiancarsi”). Questo è possibile, nelle traduzioni, solo sedi ascolta nello scrivere. The band's claim to fame is 'A Whiter Shade of Pale', a huge hit in 1967. Testo, video e traduzione in italiano di A Whiter Shade of Pale - Annie Lennox traduzioni, testi canzoni tradotti in italiano, inglese. Turned a whiter shade of pale She said, 'There is no reason And the truth is plain to see.' With its Bach-derived instrumental melody, soulful vocals, and unusual lyrics – by the song's co-authors Gary Brooker, Keith Reid and Matthew Fisher – "A Whiter Shade of Pale" reached No. NOTE Leggi il. Una canzone chiaramente da pianoforte ma può essere almeno cantata sui seguenti accordi. sito web senza pubblicità, Testo originale con traduzione in italiano. A Whiter Shade of Pale is de eerste uitgebrachte single van Procol Harum; het bleek achteraf ook hun succesvolste in Nederland, waar het op 17 juni 1967 op nummer 1 in de Veronica Top 40 binnenkwam. Principalmente che pallido è usato in genere come aggettivo… E quindi non suona così bene in italiano. Parlando di un ballo, la traduzione è personale e va bene sia Saltammo (ballammo) un fandango leggero, sia il suo opposto = Evitammo di ballare un fandango leggero. E' ispirata da libri, non da droghe. e simili. La musica di A Whiter Shade of Pale prende spunto da Wachet auf, ruft uns die Stimme, uno dei movimenti della Suite No. Che il suo viso dapprima appena spettrale Specie se il traduttore avrebbe a disposizione abbondanza di termini, locuzioni, lessico, frasi, perifrasi e modi di dire perfettamente idonee. Ho cercato di adattare questo pezzo in italiano per anni e non sono mai giunto a un risultato soddisfacente. One of sixteen vestal virgins Heilà! Indice Testi classici country A Whiter Shade of Pale chords Procol Harum * 1967 (Procol Harum) C Am F Dm G Em G7 C F G F G7 C Am We skipped the light fandango F Dm turned cartwheels 'cross the floor G Em G7 I was feeling kinda seasick C Am Em but the crowd called out for more F Dm The room was humming harder G Em G7 as the ceiling flew away C Am Em When we called out for another drink F Dm the waiter … Inizialmente A Whiter Shade of Pale era attribuita unicamente a Gary Brooker e Keith Reid. Può apparire decadente quello che cerco di esprimere, ma ero troppo giovane allora per sapere cosa fosse la decadenza. I campi obbligatori sono contrassegnati *. (1) The miller = il mugnaio, non è chiaro cosa c’entri, ma l’autore ha negato il riferimento ad un personaggio di un romanzo. Annie Lennox is an Oscar, Brit and Grammy award-winning pop musician and vocalist. Per cui, LA STANZA FACEVA SEMPRE PIU’ RUMORE MENTRE IL SOFFITTO VOLAVA VIA oppure NON APPENA IL SOFFITTO VOLO’ VIA. È inscindibile il rapporto tra suono e messaggio, non è facile trasmetterlo ma qui lo sento. Si tinse d’un’ombra di pallore più bianca, Lei disse: "Non c'e nessun motivo Original high quality instrumental soundtrack. Infatti. Turned a whiter shade of  pale, Incuranti del frivolo fandango Aggiungi "A Whiter Shade of Pale" di Procol Harum alla tua discografia Rock Band™. Indice Classici in lingua francese Testo della canzone (lingua originale) A Whiter Shade Of Pale . Non appena il mugnaio ebbe raccontato la sua storia As the miller told his tale Complete your Procol Harum collection. Pubblico la versione integrale, di 4 strofe, raramente eseguita in pubblico e mai pubblicata su alcun supporto. I was feeling kinda seasick Questo sito utilizza i cookie. Procol Harum's debut album is amazingly engaging, considering that it was rushed out to capitalize on the hit title track. Indice Testi canzoni blues il brano è favoloso. In partenza per la costa Without much promotion, it reached #5 on the US charts, as well. Testo e musica si fondono assieme. Non sono un anglofilo ma complimenti per il tuo lavoro e per la tua modestia: GRAZIE! The Dells ‎– A Whiter Shade Of Pale Label: Cadet ‎– 5679 Format: Vinyl, 7", 45 RPM, Single, Stereo Country: US Released: 1971 Genre: Funk / Soul. Si tinse d’un’ombra di pallore più bianca. Lesen Sie Rezensionen und informieren Sie sich über beteiligte Personen. da: Summer of Love - 1967 . "A Whiter Shade of Pale" is the debut song by the British band Procol Harum, released 12 May 1967. And the truth is plain to see. E la verità è facile da vedere" But I wandered through my playing cards. As the ceiling flew away E la verità è facile da capire” A me invece la tua traduzione piace , bravo e forse é anche meglio dell´originale. 2) AS nel verso as the ceiling flew away non significa CHE (CONSEQUENZIALE). Cercare la traduzione letterale è una ingenuità così come lo è “inventarsene” una solo tra espressioni arbitrarie che sembrino “liriche” al traduttore ma che non sono significative: occorre perseguire il senso e ricavare l’espressione nella nostra lingua che lo renda in maniera significativa ma allo stesso tempo il più fedele possibile, senza invenzioni casuali. Quindi ha un sapore più vago che non mi dispiace. Credo che la traduzione di Claudio Ascari, sia l’unica valida, perché non è una traduzione letterale. Se ne hai una migliore non esitare a condividerla! Facevamo la ruota per tutta la sala Mi sentivo come se avessi il mal di mare E non volevo permetterle che fosse Complete your Procul Harum* collection. We skipped the light Fandango: il fandango e’ una tonalita’ di colore (un rosa tendente al fucsia), per cui si evoca solamente un’atmosfera onirica del tipo ” abbiamo inserito la luce fandango”. The room was humming harder Che il suo viso, dapprima appena spettrale Testo originale con traduzione in italiano Poi, chiaro, si capisce ma non è una buona traduzione. Con il soffitto che se ne volava via e la sala che borbottava volevo tratteggiare l'immagine di questa scena. Testo originale con traduzione in italiano Lei disse : "Non c'è nessuno senso. The single reached number 1 in the UK Singles Chart on 8 June 1967 and stayed there for six weeks. Le vestali, nell'antica Roma, erano sacerdotesse consacrate al culto della dea Vesta, la cui istituzione è spesso attribuita a Romolo, primo re di Roma. Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. Potete trovarne una registrazione live su youtube al seguente link: https://www.youtube.com/watch?v=PYBqv3NIqho, TESTO COMPLETO: We skipped the light fandango turned cartwheels ‘cross the floor I was feeling kinda seasick but the crowd called out for more The room was humming harder as the ceiling flew away When we called out for another drink the waiter brought a tray, And so it was that later as the miller told his tale that her face, at first just ghostly, turned a whiter shade of pale, She said, ‘There is no reason and the truth is plain to see.’ But I wandered through my playing cards and would not let her be one of sixteen vestal virgins who were leaving for the coast and although my eyes were open they might have just as well’ve been closed, She said, ‘I’m home on shore leave,’ though in truth we were at sea so I took her by the looking glass and forced her to agree saying, ‘You must be the mermaid who took Neptune for a ride.’ But she smiled at me so sadly that my anger straightway died, If music be the food of love then laughter is its queen and likewise if behind is in front then dirt in truth is clean My mouth by then like cardboard seemed to slip straight through my head So we crash-dived straightway quickly and attacked the ocean bed. © Tutti i testi sono di proprietà e il copyright dei rispettivi autori, La classifica di Rolling Stone delle 100 canzoni più belle di tutti i tempi, Indice Classici in lingua inglese Who were leaving for the coast Il loro compito principale era quello di tenere sempre acceso il Sacro Fuoco della dea Vesta, rappresentazione dello spirito di Roma. A Whiter Shade of Pale (Italian translation) Artist: Procol Harum Also performed by: The Box Tops , Johnny Rivers , Joe Cocker , Bonnie Tyler , Willie Nelson , Doro Pesch , Puhdys , Annie Lennox , Michael Bolton , Sarah Brightman , Nicole , Demis Roussos Traduzione validissima e certo più poetica della mia, però: loro vogliono chiaramente andarsene da un palcoscenico (“avevo il mal di mare/ma la folla ne voleva ancora”) quindi secondo me decidono di non ballare il Fandango. 12 tracks (47:45). Discover more music, concerts, videos, and pictures with the largest catalogue online at Last.fm. Moltissimi esempi di frasi con "whiter shade of pale" – Dizionario italiano-inglese e motore di ricerca per milioni di traduzioni in italiano. Non cercavo mistero in quelle immagini, volevo solo essere evocativo. Testo originale con traduzione in italiano diventò di una sfumatura più chiara di pallido. Come se il tetto volasse via Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Mostra dettagli Sento, al contrario di altri commenti, questa traduzione più armoniosa di altre. But I wandered through my playing cards "A Whiter Shade of Pale" is the debut single by the British rock band Procol Harum, released 12 May 1967. L'introducibile titolo della canzone venne ascoltato da Keith Reid ad una festa, quando qualcuno disse a uno donna poco lontano: "You've turned a whiter shade of pale". A Whiter Shade Of Pale dei Procol Harum. The waiter brought a tray, And so it was that later Cosa c’è che non va? Godevano di maggiori diritti delle altre donne e le uniche colpe per le quali potevano essere punite erano l'estinzione del Fuoco Sacro o la perdita della verginità. Discover releases, reviews, credits, songs, and more about Procol Harum - A Whiter Shade Of Pale at Discogs. A Whiter Shade of Pale (Dutch translation) Artist: Procol Harum Also performed by: The Box Tops , Johnny Rivers , Joe Cocker , Bonnie Tyler , Willie Nelson , Doro Pesch , Puhdys , Annie Lennox , Michael Bolton , Sarah Brightman , Nicole , Demis Roussos Il riferimento al numero sedici nella canzone è probabilmente una questione fonetica: il numero delle vestali era infatti compreso tra tre e sei. La vita è piena di delusioni. Inizialmente gli verrà assegnato il 40% delle royalties ma in seguito sarà costretto a restituirle, avendo, secondo la corte, aspettato troppo a lungo (38 anni) per denunciare la cosa. E magari vuoi, https://www.youtube.com/watch?v=PYBqv3NIqho, Scopri come i tuoi dati vengono elaborati. Un altro riferimento classicheggiante è quello delle "sixteen vestal virgins". But the crowd called out for more Keith Reid verfasste den Text zu A Whiter Shade of Pale Anfang 1967 und bot ihn dem Londoner Musikverlag Essex Music an, dessen Inhaber David Platz beeindruckt war und noch die fehlende Musik erbat. Il cameriere portò un vassoio, E fu così che più tardi 3 in Re Maggiore del tedesco Johann Sebastian Bach. Erfahren Sie mehr über Veröffentlichungen, Rezensionen, Mitwirkenden und Lieder von Doro - A Whiter Shade Of Pale auf Discogs. io propenderei più per “accennammo un Fandango leggero”, attribuendo quello “skip” più che ad un saltare a dei movimenti di danza titubanti, appunto non fluidi… ed aggiungerei, alla successiva quartina, “giri concentrici che attraversavano il pavimento” in luogo di “facemmo la ruota sul pavimento” (peraltro la frase originale omette il verbo…). Il brusio della sala diventava sempre più forte Indice Classici in lingua spagnola Tracklist Hide Credits. Salve admin, complimenti per il lavoro che fai !! In ogni caso tradurre questa canzone è una sfida che non credo di aver vinto. That her face, at first just ghostly, 「青い影」(あおいかげ、原題:A Whiter Shade of Pale)は、イギリスのロック・バンド、プロコル・ハルムが1967年に発表したデビュー曲。 ローリング・ストーンの選ぶオールタイム・グレイテスト・ソング500(2010年版)では57位にランクされている 。 The single reached number 1 in the UK Singles Chart on 8 June 1967 and stayed there for six weeks. Una delle sedici vergini vestali   That her face, at first just ghostly,

Mamme Di Ottobre 2020, Televoto Amici Speciali 2020, Eliminare Tosse E Catarro In Una Notte, Tablature Chitarra Pdf, Frasi Breve Sull'estate Per Bambini, Luca Disney Pixar Wikipedia,